BWV 3   Ah! Dieu, quelle affliction
1. Choeur
Oboe d'amore I/II e Trombone col Basso, Violino I/II, Viola, Continuo
  Ah! Dieu, quelle affliction
M'éprouve en cet instant!
De quels chagrins est semé le chemin étroit
Qui doit me mener au ciel!
2. Récitatif et choral T A S B
Continuo
  Avec quelle peine la chair et le sang,
Ténor
N'aspirant qu'aux vanités terrestres,
Sans respect de Dieu ni du ciel,
Se laissent porter au bien éternel!
Alto
Tu as beau, ô Jésus. être mon tout
Ma chair reste récalcitrante.
Où dois-je diriger mes pas?
Soprano
La chair est faible, mais l'esprit sait vouloir;
Aide-moi donc, toi qui connais mon coeur.
Zu Dir, o Jesu, steht mein Sinn,
Basse
Celui qui a confiance en ton conseil et ton secours
N'a jamais bâti sur mauvais terrain
Car tu es venu consoler le monde entier
Et tu as revêtu notre chair,
Et ta mort nous sauve
De l'éternelle corruption.
Aussi une âme croyante peut-elle goûter
L'aménité et la bonté du Sauveur.
3. Air B
Continuo
  Que je ressente l'angoisse et les tourments de l'enfer
Mon coeur n'en doit pas moins rester rempli
D'une véritable joie céleste.
Je n'ai qu'à prononcer le nom de Jésus
Qui peut dissiper comme une brume légère
Une douleur insondable.
4. Récitatif T
Continuo
  Ma chair et mon esprit peuvent se consumer
Tu es mien, ô Jésus,
Et je suis tien
En dépit de tout.
Ta parole fidèle
Et ton amour infini
Qui sont restés constants et immuables
Me conservent intacte l'alliance première
Qui émeut ma poitrine d'allégresse
Qui apaise la peur de la mort et l'horreur du tombeau.
Si la détresse et le dénuement m'assaillent de tous côtés,
Mon jésus sera mon trésor et ma richesse.
5. Air (duo) S A
Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Continuo
  Quand les chagrins m'oppressent,
Je veux de toute ma joie
Chanter mon Jésus.
Jésus m'aide à porter ma croix
C'est pourquoi je veux affirmer avec foi:
Il en est à jamais pour le mieux.
6. Choral
Violino I e Corno e Oboe d'amore I/II col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
  Conserve mon coeur dans la pureté de la foi
Et ainsi je vivrai et mourrai pour toi seul.
Jésus, ma consolation, veuille exaucer mon désir ardent,
O mon Sauveur, puissé-je être près de toi.


Besetzung   Soli: S A T B, Coro: S A T B, Corno, Trombone, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Entstehungszeit   14. Januar 1725
Text   1,2,6: Martin Moller 1587; 3-5: Umdichtung eines unbekannten Bearbeiters
Anlass   2. Sonntag nach Epiphanias
Diskussion   Aryeh Oron Julian Mincham

Bach Cantata Page