| BWV 65 | Ils viendront tous de Saba | |
| 1. Choeur Corno I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Ils viendront tous de Saba, apportant l'or et l'encens et proclamant Les louanges du Seigneur. |
|
| 2. Choral Flauto I/II all' unisono, Oboe da caccia I/II, Continuo |
Ils sont venus, les rois de Saba, Ils ont apporté l'or, l'encens et la myrrhe, Alléluia! |
|
| 3. Récitatif B Continuo |
Ce que le prophète Isaïe avait prédit S'est réalisé à Bethléem: Les Mages apparaissent Devant la Crèche Pour adorer en Jésus leur roi. L'or, l'encens, la myrrhe Sont les précieux présents Qu'ils ont apportés à Bethléem Afin d'honorer l'enfant Jésus Reposant dans une étable Mon Jésus, quand je pense à mon devoir, Ne dois-je pas moi aussi me rendre en ce jour a ta Crèche Et me montrer pareillement reconnaissant? Car ce jour est un jour de réjouissance Puisque Toi, le Prince de la Vie, Tu deviens la lumière des païens Et leur Sauveur. Mais que t'apporterai-je, roi du Ciel? Si mon coeur n'est pas trop méprisable, Daigne en accepter l'offrande, Car je ne puis rien t'apporter de plus noble. |
|
| 4. Air B Oboe da caccia I/II, Continuo |
L'or d'Ophir est trop vil, Foin, foin des dons futiles Tirés de la terre! C'est votre coeur que Jésus désire recevoir. Offrez-le lui, ô légion des chrétiens, Au seuil de cette année nouvelle. |
|
| 5. Récitatif T Continuo |
Ne dédaigne pas, Toi qui es la lumière de mon âme Ce coeur que je t'apporte en toute humilité. Il renferme Tant de choses Qui sont les fruits de ton Esprit. Voici mes dons: l'or de la Foi, l'encens de la Prière, La myrrhe de la Longanimité; Qu'ils soient constamment Ton bien et mes présents. Mais si tu te donnes à moi en échange, Tu feras de moi l'homme le plus riche de cette terre Et, si tu deviens mon bien, Les plus grands trésors me seront un jour Donnés en surabondance au paradis. |
|
| 6. Air T Oboe da caccia I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
Accepte-moi comme ton bien, Reçois le présent de mon coeur. Et que tout ce que je suis, Dis, pense et fais Ne soit plus consacré, ô mon Sauveur, Qu'à te servir. |
|
| 7. Choral Continuo, Instrumentierung nicht überliefert |
Et maintenant, mon Dieu, je me remets En tes mains. Prends-moi et garde-moi Jusqu'à mon dernier souffle, Fais de moi ce que tu veux Pour le profit de mon âme Et pour l'élévation incessante de ta Gloire en mon coeur! |
| Besetzung | Soli: T B, Coro: S A T B, Corno I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
| Entstehungszeit | 6. Januar 1724 | |
| Text | unbekannter Dichter; 1. Jesaja 60,6; 2: Hymnus "Puer natus" 1545; 7: Paul Gerhardt 1647 | |
| Anlass | Epiphanias |