| BWV 3 | Ah! Dieu, quelle affliction | |
| 1. Choeur Oboe d'amore I/II e Trombone col Basso, Violino I/II, Viola, Continuo |
Ah! Dieu, quelle affliction M'éprouve en cet instant! De quels chagrins est semé le chemin étroit Qui doit me mener au ciel! |
|
| 2. Récitatif et choral T A S B Continuo |
Avec quelle peine la chair et le sang, Ténor N'aspirant qu'aux vanités terrestres, Sans respect de Dieu ni du ciel, Se laissent porter au bien éternel! Alto Tu as beau, ô Jésus. être mon tout Ma chair reste récalcitrante. Où dois-je diriger mes pas? Soprano La chair est faible, mais l'esprit sait vouloir; Aide-moi donc, toi qui connais mon coeur. Zu Dir, o Jesu, steht mein Sinn, Basse Celui qui a confiance en ton conseil et ton secours N'a jamais bâti sur mauvais terrain Car tu es venu consoler le monde entier Et tu as revêtu notre chair, Et ta mort nous sauve De l'éternelle corruption. Aussi une âme croyante peut-elle goûter L'aménité et la bonté du Sauveur. |
|
| 3. Air B Continuo |
Que je ressente l'angoisse et les tourments de l'enfer Mon coeur n'en doit pas moins rester rempli D'une véritable joie céleste. Je n'ai qu'à prononcer le nom de Jésus Qui peut dissiper comme une brume légère Une douleur insondable. |
|
| 4. Récitatif T Continuo |
Ma chair et mon esprit peuvent se consumer Tu es mien, ô Jésus, Et je suis tien En dépit de tout. Ta parole fidèle Et ton amour infini Qui sont restés constants et immuables Me conservent intacte l'alliance première Qui émeut ma poitrine d'allégresse Qui apaise la peur de la mort et l'horreur du tombeau. Si la détresse et le dénuement m'assaillent de tous côtés, Mon jésus sera mon trésor et ma richesse. |
|
| 5. Air (duo) S A Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Continuo |
Quand les chagrins m'oppressent, Je veux de toute ma joie Chanter mon Jésus. Jésus m'aide à porter ma croix C'est pourquoi je veux affirmer avec foi: Il en est à jamais pour le mieux. |
|
| 6. Choral Violino I e Corno e Oboe d'amore I/II col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
Conserve mon coeur dans la pureté de la foi Et ainsi je vivrai et mourrai pour toi seul. Jésus, ma consolation, veuille exaucer mon désir ardent, O mon Sauveur, puissé-je être près de toi. |
| Besetzung | Soli: S A T B, Coro: S A T B, Corno, Trombone, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | |
| Entstehungszeit | 14. Januar 1725 | |
| Text | 1,2,6: Martin Moller 1587; 3-5: Umdichtung eines unbekannten Bearbeiters | |
| Anlass | 2. Sonntag nach Epiphanias |